李珣《渔歌子·荻花秋》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《渔歌子·荻花秋》是五代词人李珣创作的一首词,这首词写景平淡,不事雕琢,明白如话。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

李珣《渔歌子·荻花秋》原文_译文_创作背景

  《渔歌子·荻花秋》原文

  五代:李珣

  荻花秋,潇湘夜,橘洲佳景如屏画。碧烟中,明月下,小艇垂纶初罢。

  水为乡,篷作舍,鱼羹稻饭常餐也。酒盈杯,书满架,名利不将心挂。

  译文及注释

  译文

  潇湘的静夜里,清风吹拂着秋天的荻花,橘子洲头的美景,宛如屏上的山水画。浩淼的烟波中,皎洁的月光下,我收拢钓鱼的丝线,摇起小船回家。

  绿水就是我的家园,船篷就是我的屋舍,山珍海味也难胜过我每日三餐的糙米鱼虾。面对盈杯的水酒,望着诗书满架,我已心满意足,再不用将名利牵挂。

  注释

  ⑴渔歌子:词牌名。原唐教坊曲名,后成为词牌名。单调二十七字,四平韵。中间三言两句,例用对偶。

  ⑵荻(dí):多年生草本植物,秋季抽生草黄色扇形圆锥花序,生长在路边和水旁。

  ⑶潇湘:两水名,今湖南境内。《山海经》:“潇水,源出九巅山,湘水,源出海阳山。至零陵合流而于洞庭也。”

  ⑷橘洲:在长沙市境内湘江中,又名下洲,旧时多橘,故又称“橘子洲”。《水经注·湘水》:“湘水又北经南津城西,西对橘洲。”

  ⑸垂纶(lún):垂钓。纶,较粗的丝线,常指钓鱼线。

  ⑹篷:船帆,此处代指船。

  ⑺“名利”句:即心不将名利牵挂。

  创作背景

  前蜀灭亡后,词人不仕后蜀,对前蜀怀有故国之思,便向往江湖,“志在烟霞慕隐沦”。李珣从蜀中乘船沿长江东下,经巫峡,入湖湘,在湖南、湖北一带过了一段时期的隐居生活,然后溯湘水而上,至九嶷山,越五岭,达广州,后来他在岭南生活了较长时期。词人乘船经过湖南、湖北一带,创作了大量描写隐逸生活的词作,这首《渔歌子》便是其中之一。

李珣《渔歌子·荻花秋》原文_译文_创作背景

《渔歌子荻花秋》是五代词人李珣创作的一首词,这首词写景平淡,不事雕琢,明白如话。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧! 《渔歌子荻花秋》原文 五代
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    571904