夜游宫·记梦寄师伯浑原文翻译及习题

俊炯 1172分享

  这首词为陆游向志同道合的友人抒吐心怀之作。通过梦回当年雪夜军旅生活情景及梦醒后的孤寂,表达了词人执著的为国献身精神。今天小编就给大家带来夜游宫·记梦寄师伯浑的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

  《夜游宫·记梦寄师伯浑》原文

  宋代:陆游

  雪晓清笳乱起。梦游处、不知何地。铁骑无声望似水。想关河,雁门西,青海际。

  睡觉寒灯里。漏声断、月斜窗纸。自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死。

  译文及注释

  译文

  下过雪的清晨,有清幽笳声响起,梦中所游之地,不知道是什么地方。铁骑无声,望过去如水流淌一般绵延不绝。我猜想这样的关河,应该在雁门关西边,青海的边际。

  在寒灯照射下睡醒时,更漏声已经滴断了,月光斜斜透过窗纸。我自许可在万里之外的战场封侯,但有谁能知道呢?我鬓发虽残败灰白,可我(在战场杀敌立功报效祖国的)心却并未死去!

  注释

  记梦:记录梦境;师伯浑,词人的朋友。

  雪晓清笳乱起:大雪飘飞的清早笳声乱起。笳,古代军队中用的一种管乐器。

  想关河:想必这样的边关河防。

  雁门:雁门关,在今山西省代县西北。

  青海际:青海湖边。青海湖在今青海省。

  睡觉:睡醒。

  练习题

  1.下列选项中,对本词分析正确的两项是(5分)

  A.“雪晓清笳乱起”“铁骑无声望似水”两句,动静结合,都形象地描绘了军队阵容的整肃与声势的浩大,渲染了战争气氛。

  B.“想关河”中的“想”是“推测”“猜想”的意思。“雁门西,青海际”两句,代指宋金对峙的前线地区。

  C.作者通过“雪晓”“寒灯”“漏断”“月斜”等意象,写出了清冷的意境,也表现了作者收复失地的壮志难于实现的悲凉。

  D.词的上片写梦境,梦境中军旅戎马生涯逼真,而现实中理想抱负却无法实现,梦里梦外形成了反差和错位。

  E.词的下片写睡觉入梦的感慨。诗人一直坚守收复中原、立功报国的信念,对戎马生活念念不忘,梦中希望万里封侯。

  2.词中“自许封侯在万里,有谁知?鬓虽残,心未死”与陆游《书愤》中“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑”相比较,两处所表达的思想感情有何异同?(6分)

  参考答案

  1.BD(A项,“都”字不恰当。C 项不是反衬。E项,“睡觉”中“觉”是“醒”的意思)(B项2分,D项3分,共5分)

  2.相同点:词句和诗句都表现了诗人抗金报国、建功立业的报国之志和壮志未酬、理想落空的伤感之情。(2分)

  不同点:①词句抒发了对自己不被理解的慨叹,突出了烈士暮年壮心不已的心境。(2分)

  ②诗句着重表达了诗人壮志未酬却已年老鬓衰的悲愤情怀。(2分)

    热门标签

    429880