诗经《君子阳阳》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《国风·王风·君子阳阳》是一首描写东周乐官奏乐歌舞的诗,还有一种说法是这是一首丈夫邀请妻子一起跳舞的诗,出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首诗吧。

诗经《君子阳阳》原文_译文_创作背景

  《君子阳阳》原文

  先秦:佚名

  君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!

  君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!

  译文及注释

  译文

  舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!

  舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!

  注释

  ①君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。

  ②簧:古乐器名,竹制,似笙而大。

  ③我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。

  ④只且(音居):语助词。

  ⑤陶陶:和乐舒畅貌。

  ⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。

  ⑦由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”

  创作背景

  关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐,据诗中“招”字为说。朱熹《诗集传》认为此诗是写征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。现代学者余冠英认为,此诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。执簧、执翿与《邶风·简兮》中伶官执籥、秉翟相似。说明东周王室衰微,苟安洛阳,仍有专职的乐工和歌舞伎以供统治者享乐。

诗经《君子阳阳》原文_译文_创作背景

《国风王风君子阳阳》是一首描写东周乐官奏乐歌舞的诗,还有一种说法是这是一首丈夫邀请妻子一起跳舞的诗,出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》。下面就和儿童网小编一起来欣
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    553185