风入松·听风听雨过清明原文翻译及练习题
《风入松·听风听雨过清明》这首词表现了暮春怀人之情,全词风格质朴淡雅,不事雕琢、不用典故,不论写景写情、写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切。今天小编给大家带来的是风入松·听风听雨过清明原文翻译等相关资料,欢迎大家查看。
《风入松·听风听雨过清明》原文
宋代:吴文英
听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
译文及注释
译文
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
注释
草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
练习题
1.下列对这首诗的理解和赏析,不恰当的两项是(5分)
A.词的前两句写伤春,其中“愁草瘗花铭”一句意密而情浓,作者为花儿悲,为春而伤,清波千叠,都反映在此五字中。
B.“楼前绿暗分携路”,“绿暗”与前两句相照应,暗示春花的风雨中凋零的状况,该句抒发了作者对春花凋零的惋惜之情。
C.古代有折柳送别的风俗,“柳”谐音“留”,赠柳表示不忍离别。词中的“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。
D.“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,前句意在伤春,后句则意在伤别,伤春与伤别之情交融,意蕴深邃。
E.词的上片愁风雨,惜年华,伤离别,意象丰富而典型,情寓景中,显示出本词辞藻华丽而晦涩朦胧的风格。
2.词的下片是怎样表达作者的思想情感的?请简要分析。(6分)
参考答案
1.BE(5分) B“该句抒发了……惋惜之情”错,此句抒发的是作者的伤离之情。E项,本词的风格不是“辞藻华丽而晦涩朦胧”,而是清雅素淡,细腻委婉。
2(1)词的下片运用侧面烘托和夸张的手法表达作者对家人的无限思念与期盼之情。
(2)“黄蜂”二局,写黄蜂因秋千索上留有佳人手上的想起而频频扑去,此处用黄蜂的“频扑”侧面表达作者对佳人归来的期盼。(3)“幽阶”句运用夸张的手法,写台阶上的青苔“一夜”之间生出来,极言佳人离去之后的无限思念之情。