撼庭秋·别来音信千里原文翻译及练习题
《撼庭秋·别来音信千里》这首词妙于淡雅闲适之外,透出一股深厚苍凉,反映了作者性情沉郁的一面。移情于物,亦物亦人,更为婉曲,感人至深,是大晏词的佳作。下面是小编为大家整理的撼庭秋·别来音信千里原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《撼庭秋·别来音信千里》原文
宋代:晏殊
别来音信千里,恨此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。
楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。
《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释
译文
碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。
她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。
注释
①碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。
②梧桐夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”
③无寐:失眠。
④目断:望尽,望而不见。
⑤憔悴:瘦弱萎靡的样子。
《撼庭秋·别来音信千里》练习题
(1)作者晏殊是北宋 (词派)的代表作家之一。(2分)
(2)“一切景语皆情语”,请分析词的上阙中“景语”所传达的情。(2分)
(3)如何理解“心长焰短”?它表达了作者怎样的思想感情?请联系全诗加以赏析。(4分)
参考答案
(1)婉约派(2分)
(2)景语“碧纱秋月,梧桐夜雨”营造出一种宁静、凄冷的氛围,透露着词人的孤苦寂寞。表达了词人与情人离别,音信远隔千里,难以排遣的怀人之情。(景物特点的概括1分,感情1分)
(3)“心长焰短”表面指细长的烛心和短小的火焰。实际上,心长是指情长意长,悠长的思念和悠长的恨。焰短暗示着力不从心,暗示着希望渺茫。“心长焰短”正是词人自身的写照。(2分)表达了词人无汉扭转人生,无法改变别离命运的哀叹。(2分)