浣溪沙·风压轻云贴水飞原文翻译及练习题

俊炯 1172分享

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》是北宋文学家苏轼创作的一首词。这首词意境优美,情感真切,语言流畅。小伙伴们,要想知道更多关于浣溪沙·风压轻云贴水飞的古词资料,可以来看看小编整理的浣溪沙·风压轻云贴水飞原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

浣溪沙·风压轻云贴水飞

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》原文

  宋代:苏轼

  风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。沈郎多病不胜衣。

  沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。此情惟有落花知!

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》译文及注释

  译文

  风压着柳絮贴着水面纷飞,雨后初晴燕子在池沼边衔泥筑巢。沈郎身弱多病不能承受衣物之重。

  在沙上没有收到鸿雁传来的书信,竹林间时时听到鹧鸪悲啼。我的深情怕是只有那落花知晓了。

  注释

  ⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。

  ⑵轻云:本指轻薄飘浮的白云。这里比喻柳絮。贴水:紧挨近水面。

  ⑶乍晴:雨后初晴。乍:初,刚。池馆:池沼馆阁。这里主要指池沼。燕争泥:燕子趁着天晴衔泥筑巢。

  ⑷沈郎:即沈约,字休文,南朝梁诗人。他在《与徐勉书》中说:“百日数旬,革带常应移孔。”意思是说因多病而腰围消瘦。后遂以“沈腰”作多病的代称。不胜衣:形容消瘦无力,连衣服的重量都难以承受。胜,承受。

  ⑸沙上:指沙渚、沙滩之上。鸿雁信:古人有鸿雁传书的说法。《汉书·苏武传》:武帝时,苏武出使匈奴,被匈奴扣留,流于北海。昭帝即位,匈奴与汉和亲,汉请求匈奴归还苏武。匈奴诈言苏武已死。后汉派使者说天子射上林中,得雁,足有系帛书,说苏武等在某沼泽中。匈奴单于大惊,致歉汉使。

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》练习题

  一

  1.词的上片描写了什么样的景象?这样写有什么作用?(6分)

  2.下片表达了什么样的感情?请结合有关意象简要分析。(5分)

  参考答案

  1.上片前两句描写了在和风轻拂的春日里,薄云迅飞,池馆内外燕子争相衔泥筑巢的生机勃勃的景象。(每处1分,共3分)以乐景写哀情(或“以乐衬哀”“反衬”1分)。词人自比沈郎,将眼前春意盎然的景象与自己的衰弱形成强烈反差。(2分,意思相同即可。)

  2.表达了诗人凄凉孤寂、思乡的感情。(2分)“鸿雁”是书信的代称,“不闻鸿雁信”表达思乡而不得消息的苦恼;“鹧鸪”叫声常有凄切思念之意,它的啼叫也勾起词人的故旧之思; “落花”含有悲情的意思,借“落花”进一步表达出词人内心的凄凉和孤寂。(3分,每个意象分析1分。)

  二

  1、请就开头动词“争”的运用加以赏析。(3分)

  2、下阕主要运用了哪些意象?结合诗歌分析这些意象表达了诗人什么情感。(5分)

  参考答案

  1、“争”字本义是“争夺”。这里“争”字写出了雨后初晴燕子争相啄泥越发热闹的景象,增强了画面的动感,描绘出了春天初晴生机勃勃的景象。

  2、主要运用“鸿雁”“鹧鸪”“落花”三个意象。“鸿雁”是书信的代称,诗人以“未闻鸿雁信”表达思乡而不得消息的苦恼;“鹧鸪”叫声常有凄切思念之意,诗人听到它的啼叫也表现了深切的思乡之情;又借“落花”来写这种思乡只有悲情的“落花”才了解,进一步表达了诗人内心的凄凉和孤寂。

    热门标签

    442347