添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树原文_翻译_习题

俊炯2 1172分享

  《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》的篇幅虽短,但意境含蓄蕴藉,语言明白晓畅,韵律参差错落,手法多样,运笔轻灵,情思沉切,体现出李清照词语新意隽、顿挫有致的特点。下面是小编为大家整理的添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树原文翻译等相关资料,一起来看看吧。

  《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》原文

  宋代:李清照

  窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有馀清。

  伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪。愁损北人,不惯起来听。

  译文及注释

  译文

  不知是谁在窗前种下的芭蕉树,一片浓阴,遮盖了整个院落。叶片和不断伸展的叶心相互依恋,一张张,一面面,遮蔽了庭院。

  满怀愁情,无法入睡,偏偏又在三更时分下起了雨,点点滴滴,响个不停。雨声淅沥,不停敲打着我的心扉。我听不惯,于是披衣起床。

  注释

  ⑴添字丑奴儿:词牌名。一作“添字采桑子”。“丑奴儿”与“采桑子”同调而异名。添字:在此词中具体表现为——在“丑奴儿”原调上下片的第四句各添入二字,由原来的七字句,改组为四字、五字两句。增字后,音节和乐句亦相应发生了变化。

  ⑵中庭:庭院里。

  ⑶舒卷:一作“舒展”,在此可一词两用,舒,以状蕉叶;卷,以状蕉心。且卷,有通“婘”之训,谓好貌。馀清:此据王学初《李清照集校注》和吴熊和《唐宋词通论》,此首断句亦从吴著。“馀清”,今本多作“馀情”,“情”字在此其意似欠当,因此词上片旨在咏物并非简单的拟人之法。馀清,意谓蕉叶舒卷;蕉心贻人以清凉舒适之感。视“清”字为“情”字的谐音,其意似胜于径用“馀情”二字。

  练习题

  1.这首词以问句“窗前谁种芭蕉树”开头,有什么妙处?词中写出了芭蕉怎样的特点?请简要分析。(3分)

  2.作者在这首词里写到“雨”的意象,她的《声声慢》中“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”也写到“雨”的意象,这两个“雨”的意象表达的感情是否相同?请简要分析。(4分)

  参考答案

  1、(3分)①首句使用问句,自然而然地把读者的视线引向南方特有的芭蕉庭院,这个问句迁怒于庭中芭蕉,埋怨芭蕉给自己带来的折磨,含蓄深沉地表达了痛苦难耐的思国怀乡之情。(2分)②芭蕉的特点是:高大繁茂,焦心卷缩,蕉叶舒展,脉脉含情。(1分)

  2、(4分)观点一:相同。虽然这首词中的雨打在芭蕉上,《声声慢》中的雨打在梧桐上,但是作者借此传递的情感是相同的,抒发的都是浓浓的凄苦的愁思。雨点无论打在梧桐上或是芭蕉上,点点滴滴,滴滴答答,不断地重复,凄清悲凉,在国破家亡、漂泊无依的作者听来都像是打在自己的心上,让作者不能自抑,倍感伤情。

  观点二:不尽相同。《声声慢》中“雨”的意象虽然也包含着忧国伤时的愁思,但抒发的主要是个人和家庭的悲愁;而这首词“雨”的意象虽然包含个人和家庭的悲愁,但从“愁损北人”来看,抒发的主要是痛苦难耐的思国怀乡之情。两首词的感情分析各2分

添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树原文_翻译_习题

《添字丑奴儿窗前谁种芭蕉树》的篇幅虽短,但意境含蓄蕴藉,语言明白晓畅,韵律参差错落,手法多样,运笔轻灵,情思沉切,体现出李清照词语新意隽、顿挫有致的特点。下面是小
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    430851