《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》原文_翻译_习题
《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片写桥下月夜船上的美景,下片写河畔高楼与河下船里的情思。全词运用正面与侧面、比喻与通感的手法,烘托出了凄清萧瑟的意境。今天小编给大家带来菩萨蛮·湿云不动溪桥冷的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》原文
宋代:苏轼
湿云不动溪桥冷。嫩寒初透东风影。桥下水声长。一枝和月香。
人怜花似旧。花比人应瘦。莫凭小栏干。夜深花正寒。
《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》译文及注释
译文
潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。
人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩!
注释
⑴菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌名,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》。
⑵湿云:天空中凝聚的浓云。
⑶嫩寒:轻寒;微寒。
⑷莫:同寞,寂寞。
《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》习题
一
(1)简析上阕第一句“湿云不渡溪桥冷”在词中的作用。 (4分)
答:“湿云不渡溪桥冷”,刻画了诗人孤独立于溪桥上,仰视静止不动的乌云,感觉寒气渐浓的情形,(2分)渲染了孤寂、冷艳的气氛,为梅花出场作铺垫。(2分)
(2)探究本词下阕情感抒发的特点,试作简要分析。
答:①借助拟人的手法抒发对梅花的爱怜之情:“人怜花似旧,花不知人瘦”一句将梅花视为不解我心之物,忍心看着我空自憔悴而无动于衷。以无理之语抒发无论梅花怎样,我依然对她爱得执着的情怀。(2分)
②借物抒情,借咏梅花表明高洁的志趣。“夜深花正寒”,是词人对梅花不畏严寒的高洁品质的赞美。“独自倚栏杆”暗含词人以梅花自况,艺术地体现她对美与生活的热爱。(2分)
二
(1)请从描写技巧的角度,简要赏析“一枝和月香”一句。
(2)词的下阕表达了词人哪些复杂的情感?请简要分析。
参考答案
(1)作者巧妙地从视觉、嗅觉等角度来描写梅,“一枝”从视觉突出梅的凌寒傲立,“和月香”从视觉和嗅觉写出梅的洁白与芬芳,形象可感地描写出梅的形态与品质。
(2)写“怜”花又怨花,表达了词人对梅花的喜爱以及渴望得到关爱的情感;写独倚栏杆,深夜还在看梅,表达出词人内心的孤寂与希求温暖的情思。