《减字木兰花·春怨》原文_翻译_习题
《减字木兰花·春怨》的语言自然婉转,通俗流丽,篇幅虽短,波澜颇多。这首词与作者婚姻上的不同有密切关系。下面是小编为大家整理的减字木兰花·春怨原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《减字木兰花·春怨》原文
宋代:朱淑真
独行独坐,独唱独酬还独卧。伫立伤神,无奈轻寒著摸人。
此情谁见,泪洗残妆无一半。愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。
《减字木兰花·春怨》译文及注释
译文
无论行走还是静坐,无论独自吟咏还是互相唱和,乃至卧倒床榻,我都独自一人;久久的站着凝望让我倍加伤神,更无奈这春寒招惹我的愁绪。
这份愁情有谁曾见到,让我眼泪滚滚,把自己原先的粉妆冲洗得一丝不留;愁病交加,把灯芯挑了又挑,终究难以入眠。
注释
⑴独行:一人行路;独自行走。
⑵独坐:一个人坐着。
⑶独唱:独自吟咏、吟唱。
⑷独卧:泛指一人独眠。
⑸伫立:久立。
⑹伤神:伤心。
《减字木兰花·春怨》习题
1.开篇连用五个“独”字,表现了抒情主人公怎样的生活状态?(5分)
2.赏析“愁病相仍,剔尽寒灯梦不成”一句的情感寄托。(6分)
参考答案
1.连用五个“独字”,凸显了主人公孤寂的生活状态。(2分)五字叠用(或反复)(1分)层层展示生活的每一个瞬间,而又以这每一瞬间衬托了周边环境的落寞空旷,容纳了词人无以言说的孤独。(2分)
2.描绘了自己因愁而病,因病添愁,愁病相因,以至夜不成眠的痛苦。(3分)“剔尽”这一动作(细节)描写作结,表现了时间之晚,愁绪之深,悲情更浓。(3分)